Limba romana ar putea deveni obligatorie in cadrul unei prestigioase universitati din Spania

Miercuri, 25 Iunie 2014, ora 10:42
1976 citiri
Limba romana ar putea deveni obligatorie in cadrul unei prestigioase universitati din Spania

Intr-o Universitate precum cea din Granada, cu o traditie in traduceri si "o obsesie sa devina universala", care primeste cei mai multi studenti Erasmus si trimite cei mai multi in strainatate, limba romana, desi recent introdusa in programa, are tot mai multi studenti, este in crestere si ar putea deveni limba de studiu obligatorie pentru studentii de la traducere, a declarat lectorul de limba romana, Oana Ursache.

"Romana a inceput la Universitatea din Granada acum trei ani; este foarte tanara, dar are mult mai multi studenti. E in crestere, caci a inceput prin a avea un semestru de predare si a ajuns la patru acum - nivelul maxim pe care il poate avea o limba de aceasta categorie, de curs optional", a explicat ea.

In plus, arata lectorul roman, "tot ce facem pe langa cursuri - acorduri Erasmus, un cerc de traduceri, organizarea unei biblioteci - incepe sa insemne ca romana poate deveni limba de studiu, care s-ar studia patru ani de zile, ca a treia limba pentru studentii de la traducere. Este absolut de nesperat, ar fi un deziderat pentru care merita sa luptam cu totii, pentru ca atunci s-ar preda limba, cultura, civilizatie, s-ar face cursuri de traduceri specializate si romana ar fi limba de traducere".

Limba romana poate deveni limba de studiu pentru studentii de la traducere

Limba romana are potentialul de a deveni limba de studiu pentru studentii de la traducere, pentru ca "sunt destepti: se orienteaza potrivit pietei muncii". Acestia, mai arata lectorul roman, "stiu ca exista o cerere enorma de traducere in domenii precum cel juridic sau economic, si ca in Madrid, de exemplu, tribunalele isi fac programul in functie de disponibilitatea traducatorului de romana".

Mai mult, limba romana ar avea un loc aparte in cadrul unei Universitati precum cea din Granada, "care are traditie in traduceri; obsesia acestei universitati este sa devina universala". "Datorita intregii culturi a Granadei, Universitatea s-a deschis enorm", continua ea: "primeste cei mai multi studenti Erasmus din Europa, a luat medalii pentru programul Erasmus, si trimite cei mai multi studenti in strainatate". Iar insasi aceasta deschidere "implica studiul limbilor straine. Facultatea de traducere este una dintre cele mai puternice din Europa, iar conducerea si-a dat seama ca trebuie sa le ofere studentilor cat mai multe limbi straine".

Limba romana si predarea ei ca limba straina se afla zilele acestea in centrul vietii academice de la Universitatea din Granada, intrucat aici se desfasoara cea de-a treia editie a Simpozionului international "Romania chiar e importanta", privitor la predarea limbii romane ca limba strain, organizat si coordonat de Oana Ursache.

"Congresul este organizat pentru lectori, pentru toti specialistii limbii romane, dar si pentru comunitatea universitara din Andaluzia, care sa stie ca la Granada se fac cursuri de romana, ca e un domeniu pentru care universitatea face eforturi foarte mari", a mai relatat ea. Dupa primele editii, de la Paris si Bruxelles, Simpozionul a inceput sa fie pregatit din urma cu un an, in stransa legatura cu ICR Madrid, potrivit lectorului roman.

Eveniment Antreprenoriatul Profesie vs Vocatie

#limba romana, #Universitate Granada, #studiu obligatoriu limba romana , #Romania